اريد حلا عاجلاااااااااا ارجوكم ساعدوني؟؟
ماهي الابجديات والخطوات الاساسيه للترجمه من :
1)_ من اللغه العربيه الى الانجليزيه 2 )_من الانجليزيه الى العربيه ولكـــــــــــــــــــــــــــــم مــني جزيل الشكر والامتناااااااااااااااااااااااااااان :^5^: |
اولا من القوعد المهمة:
1 الاطلاع الواسع لكلا اللغتين ومعرفة ثقافة كلا اللغتين لمحاولة رد الكلمة المراد ترجمتها الى محيطها المعنوي من خلال ثقافة القوم المستخدمين للغة 2 مراعاة الاختلافات القواعدية في كلا اللغتين فمثلا الانجليزية تبدا بالفاعل بينما العربية ب الفعل 3 المحاولة قدر الامكان الابتعاد عن تغير المعنى الاساسي للنص لان التغير يعتبر تحريف للنص المراد ترجمته .....بما معناه ان يكون النصيين المصدر المراد ترجمته ويسمى sourceو اللغة الهدف الترجم اليها متكافئيين اي في كفي ميزان 4 مراعاة علامات الترقيم ......و ترتيب الفقرات بحيث تترجم فقرة بفقرة و هكذ 5 الابتعاد عن الترجمةالحرفية قدر الايمكان بعتقادي المتواضع اعتقد ان الترجمة المعنوية مجدية اكثر |
أخي العزيز ، اليك بعض الخطوات التي أستفدتها من حياتي العملية والخبرية وهي كالتالي:
1- يجب ان تعرف بداية تكوين الجملة التي تريد ترجمتها و قرائتها جيدا قبل الترجمة ( وهذا صراحة هو الركن الأساسي ويتطلب معرفة واسعة للغتين). 2- حاول أن تفهم جيدا معنى الجملة فاذا عرفت معناها ، ستستطيع ترجمتها بصورة صحيحة 3- ركز على من هو الفاعل والمفعول و الفعل سواء في العربية أو الانجليزية لتتمكن من نقلها الى اللغة التي تريد الترجمة اليها. 4- أعد ترتيب الجملة حسب قواعد اللغة التي تريد الترجمة اليها بنفس المعنى ( يجب ان ترتبها بالطريقة الصحيحة وكما ذكرت في النقطة 1 يجب ان تكون ملما باللغتين المالما تماما) وشكرا ومستعد لاي استفسار آخر |
الساعة الآن 02:27 AM بتوقيت مسقط |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::