Untitled Document
 
العودة   منتديات لغاتى التعليمية > ~¤¦¦§¦¦¤~منتديات اللغات~¤¦¦§¦¦¤~ > منتدى اللغة الأنجليزية > قسم دروس لغاتى فى اللغة الأنجليزية

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 04-03-2010, 02:06 PM   #1
Lwiza2000
مشرفة منتدى اللغة الكورية
 
الصورة الرمزية Lwiza2000
 
تاريخ التسجيل: Feb 2009
الدولة: 알제리
العمر: 41
المشاركات: 1,069
معدل تقييم المستوى: 15
Lwiza2000 will become famous soon enoughLwiza2000 will become famous soon enough
افتراضي امثال مترجمة تحتاج التوضيح اكثر في اللغة الانجليزية

ا
لبُعد يزيد القلب ولوعاً Absence makes the heart grow fonder
الديك على دمنته (مزبلته) صيّاح A cock crows on his own dunghill
الأعمال أعلى صوتاً من الأقوال Action speak louder than words
الغريق يتعلق بقشة A drowning man will catch at a straw
عند الشدائد يُعرفُ الإخوان Adversity tries friends
الصديق وقت الضيق A friend in need is a friend indeed
بعد الضيق الفرج After a storm come sunshine
الصِّيت الحسن خيرٌ من الغنى A good name is better than riches
عند البطون ضاعت العقول A hungry stomach has no ears
سبق السيف العذلَ A day after the fair
الأمور بخواتمها All is well that ends wells
بيت المرء قلعته A man's house is his castle
قلب المرء دليله A man's guide is his heart
الديك الفصيح من البيضة يصيح An eloquent rooster crows within its egg-********l
قلب ملئ بالحب دائماً يَهِبُ الحب A heart filled with love can always give love
باللطف تُفتَحُ جميع الأبواب All doors are open to courtesy
إستراحَ من لا عقل له (المجانين في النعيم) A fool lives in his own paradise
رُبّ رمية من غير رامٍ A throw without a pitcher
درهم وقاية خير من قنطار علاج A stitch in time saves nine
العقل السليم في الجسم السليم A sound mind in a sound body

الكلاب النابحة نادراً ما تـَعُض Barking doges seldom bite
عدوٌ يجاهرك العداء خيرٌ من صديق زائف Better an open enemy than a false friend
الوحدة خير من جليس السوء Better be alone than in bad company
المجتمع السئ يفسد الأخلاق الحميدة Bad society corrupts good manners
خير الكلام ما قل ودل Brevity is the soul of wit
الجمال قوة والبسمة سيفها Beauty is power, a smile is its sword
من ثمارهم سوف تعرفونهم By their fruits ye ********l know them
إياك أن يضرب لسانك عنقك Beware lest your tongue will cut your neck
صادق الثعالب وابق فأسك جاهزاً Befriend foxes but let your axe ready
لا تلم الغائب حتى يحضر Blame not the absent until he is back
القناعة كنز لا يفنى Contentment is an exhaustible treasure
الإحسان يلجم اللسان Charity cut the tongue
الإحسان زينة الدِّين Charity is the ornament of religion
لا تقل عن المرء سعيداً إلا بعد أن يموت Call no man happy until he dies

* القناعة كنز لا يفنى
o Content is an everlasting treasure.

* كالإبرة تكسي غيرها وهي عريانة
o Like the needle which clothes others while remaining naked.

* الكذب داء والصدق دواء
.o Lying is the disease and truth is the cure

* لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد
o Don't delay today's work until tomorrow.

* الفرصة تطرق باب الرجل مرة واحدة
o Dawn does not come twice to awaken a man.

* لسانك حصانك إن صنته صانك، وإن هنته هانك
o Your tongue is your horse— if you take care of it, it takes care of you; if you betray it, betrays it will.

* اللي استحوا ماتوا
o They whom got shy, died.

* الناس أعداء ما جهلوا
o People are enemies of that which they don't know

* خادم سيدين يكذب على أحدهما
o A servant who has two masters, lies to one of them.

* خالف تُعْرَفْ
o Dissent and you will be known.

* خالف هواك ترشد
o Oppose your affection to find rationality.

* ذنبه على جنبه
o His fault is besides him

* الذي لا يعرفك يجهلك
o He who does not know you is not informed of you.

* ستبدي لك الأيام ما كنت جاهلا
o Life will show you what you did not know.

* سر النجاح على الدوام هو أن تسير إلى الأمام
o The secret to success is to walk forward.

* سرك أسيرك
o Your secret is your captive.

* السكوت علامة الرضا
o Silence is the sign of approval.

* ضربني وبكى وسبقني واشتكى
o He beat me and cried, and went before me to complain.
* الطيور على أشكالها تقع
o Birds of a feather flock together

* عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة
o A bird in the hand is better than ten on a tree

* أَحْسِنْ إلي الناس تستعبد قلوبهم
o Do good to people in order to enslave their hearts.
* إذا أردت أن تطاع فأمر بما يستطاع
o If you wanted obedience command with what is possible.

* إذا أنت أكرمت الكريم ملكته وإن أنت أكرمت اللئيم تمردا
o Be generous to a generous person and you'd win him, be generous to a mean person and he'd rebel on you.
* إذا زل العالِمُ زل بزلته عالَمٌ
o The mistake of the scientist leads to mistakes by many people. (or to bad effects in general)

* إذا سمعت الرجل يقول فيك من الخير ما ليس فيك فلا تأمن أن يقول فيك من الشر ما ليس فيك
o If you hear a person talking good about things that aren't in you, don't be sure that he wouldn't also say bad things about things that aren't in you.

* إذا كنت تدري فتلك مصيبة وإن كنت لا تدري فالمصيبة أعظم
o If you know then it's a disaster, and if you don't know then it's a greater disaster. (Like: if a leader knows or doesn't know about the corruption in his group)

* إصلاح الموجود خير من انتظار المفقود
o Fixing the known is better than waiting for the unknown.

* اضحك يضحك العالم معك وابك تبك وحدك
o Laugh, and the world laughs with you; weep, and you weep alone

* اطلب من العلوم علماً ينفعك ينفي الأذى والعيب ثم يرفعك
o ask for a science that would be useful to you, would keep you from harm and shame, then elevate you

* أعط الخبز لخبازه ولو أكل نصفه
o Literal meaning: Give the dough to baker even if he eats half of it.

* أعلمه الرماية كل يوم فلما أشتد ساعِدُهُ رماني
o I taught him archery everyday, and when he got good at it he throw an arrow at me.

* أقلل طعامك تجد منامك
o Eat less food to find more sleep.

* إلى حتفي مَشَتْ قدمي
o My feet took me to my death.
* الأم مدرسة إذا أعددتها أعددت شعباً طيب الأعراق
o a mother is a school, preparing her is like preparing a good nation

* إن كنت ريحا فقد لاقيت إعصارا
o If you're a wind then I'm a twister.
* إياك وأن يضرب لسانك عنقك
o Beware that your tongue might cut your neck
o Meaning: Watch out what you are doing with your tounge

* في العجلة الندامة و في التاني السلامة
o In haste there is regret and in taking time there is peace/safety

* التجارب ليست لها نهاية والمرء منها في زيادة
o Exeriences/Experimenting has no end and one always gains from them

* تجري الرياح بما لا تشتهي السفن
o Winds blow counter to what ships desire.
* التكبر على المتكبر تواضع
o Arrogance over the arrogant is modesty.
* الوقت كالسيف إن لم تقطعه قطعك
o Time is like a sword. If you did not cut it, it will cut you

* يخلق من الشبه أربعين
o God creates 40 people with the same looks.

* يضحك كثيرا من يضحك أخيرا
o He laughs most he who laughs last.

* قلوبهم معك و سيوفهم عليك
* A promise is a cloud; fulfillment is rain; and the best promise is that which has been proved by rain

* صدق ما ترى ولا تصدق كل ما تسمع
Believe what you see and not all you hear.

* أن تأتي متأخرا أفضل من أن لا تأتي
Better late than never

*ان كان بيتك من زجاج فلا ترم الناس بالحجارة

If your house is of glass, don't throw rocks at others

منقول
Lwiza2000 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
مترجمة, اللغة, الانجليزية, التام, التوضيح, اكبر, تحتاج


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
امثال عربية مترجمة بالانجليزي Mis-Rozza قسم طلبات الترجمة 19 10-24-2020 05:08 PM
TOEFL iBT 2007-2008 اكبر شهادة فى اللغة الانجليزية واحدث اسطوانة بعد تغيير الاختبارات كوكب الشرق قسم الشهادات الأنجليزية ( toefl وخلافه ) 271 02-27-2014 12:03 AM
موقع به كل ما تحتاج لتعلم اللغة الايطالية ghida4ever قسم المواقع الإيطالية 2 07-23-2010 10:35 PM
المضارع التام والماضي التام كوكب الشرق منتدى اللغة الأنجليزية 1 07-22-2007 02:29 AM


الساعة الآن 12:52 AM بتوقيت مسقط


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::