Untitled Document
 
العودة   منتديات لغاتى التعليمية > ~¤¦¦§¦¦¤~منتديات اللغات~¤¦¦§¦¦¤~ > منتدى اللغة التركية

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 04-21-2010, 06:15 PM   #1
ميسا
نـائـبـة
المدير العام
 
الصورة الرمزية ميسا
 
تاريخ التسجيل: Mar 2008
الدولة: Tyre, Lebanon
المشاركات: 24,172
معدل تقييم المستوى: 10
ميسا is a jewel in the roughميسا is a jewel in the roughميسا is a jewel in the rough
Smile بعض الجمل باللغة التركية و ترجمتها بالعربية

.
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
بعض الجمل باللغة التركية و ترجمتها بالعربية




لَيْسَ الأَمْرُ كَذَلِكَ
Bu iş böyle değil/Bu iş böyle olmaz

[hide]لَيْسَتْ هَذِهِ غِلْطَتِي
Bu benim hatam değil. [/hide]

هَذَا كَلاَم رَائِع
Bu mükemmel bir söz.

[hide]أَنَا مُتَأَكِّدٌ مِنْ ذَلِكْ
Ben bundan eminim. [/hide]

هَلْ هَذَا كَلاَم يُقْبِلُهُ عَاقِلْ
Bu akıllı bir kimsenin kabul edeceği bir söz değildir.

[hide]لَقَدْ رَأَيْتُكَ مِنْ قَبْلِ
Sen daha evvel görmüş gibiyim. [/hide]

أَنْتَ عَلَى الحَقِّ
Sen haklısın./Senin söylediğin doğrudur.
[hide]
أُرِيدُ أَنْ أَرَاكَ
Seni görmek istiyorum. [/hide]

[hide]هََذَا لاَ يَلْزَمُنِي
Bu bana lazım değil. [/hide]

عَلَى الرَّغْمِ مِنْكَ...
Sana rağmen...

[hide]لَيْسَ الآنَ!
Şimdi değil! [/hide]

عَلَى مَا أَظُنُّ
Zannedersem./Zannıma göre.

[hide]إِنَّهُ اَعْجَبُ كِتَابٌ قَرَأْتُهُ فِي حَيَاتِي
Hayatımda okuduğum en acayıp kitap [/hide]

لَيْسَ الأَمْرُ كَمَا تَتَصَوَّرْ
Durum, iş tasavvur edildiği gibi değil.

[hide]لاَ وَقْت لَدَيْنَا لِلْبَحْثِ
O konu hakkinda konuşmaya vaktimiz yok [/hide]

مَاذَا قُلْتَ؟ أَعِدْ مَا قُلْتَهُ مَرَّةً أُخْرَى
Ne söyledin? Söylediğini tekrar eder et.

[hide]إِقْتَرَحْتُ عَلَيْكَ رَأْيَتِي
Görüşümü sana önerdim. [/hide]

دَعْ الأَمْرُ لِي
Bu işi bana bırak.

[hide]سَأَبْقَى مُتَشَكِّرًا لَكَ مَا حُيِّيْتُ
Hayatta kaldığım sürece sana müteşekkir kalacağım. [/hide]

[hide]هَذَا مِنْ حَقٍّ
Bu doğrudur. [/hide]

مَا العَمَلُ يَا تَرَى!
Ne yapabilirim acaba!

[hide]لاَ أَمَانَ لَكْ
Sen burada emniyette değilsin. [/hide]

أَنْتَ رَجُلٌ طَيِّبٌ
Sen, hoş bir adamsın.

[hide]فَكِّرْ مَرَّةً أُخْرَى!
Bir kez daha düşün! [/hide]

مَتَى تَمَّ هَذَا يَا أَحْمَدُ؟
Ahmet, bu nezaman bitti?

[hide]رَعْهُ يَتَكَلَّمْ
Bırak konuşsun. [/hide]

دَعْنَا مِنْ هَذَا
Bunu bırakalım.

[hide]كَيْفَمَا إِتَّفَقَ
Nasıl denk gelirse. [/hide]

لاَ دَاعِىَ لِلنَّزَاعِ
Tartışmaya gerek yok

[hide]هَذَا وَاضِحٌ كَا النَّهَارِ
Bu, gündüz gibi açıktır./Durum gündüz gibi ortada. [/hide]

لاَ أَفْهَمْ مَا تَقُُولُ
Ne dediğini anlamıyorum.
[hide]
لاَ تُبَالِغْ!
Mübalağa yapma! [/hide]

وَا أَسَفَاهْ!
Vah ne yazık!

[hide]لَيْسَ ذَلِكَ فِي يَدِي
Bu benim elimde değil. [/hide]

هُوَ مَا تَقُولُ يَا أَخِي
Dediğin gibi olsun, kardeşim.

[hide]لاَ تُؤَاخِذِينِي يَا أَخِي
Kusura bakma, kardeşim. [/hide]

أَنْتَ مَا يَعْنِيكَ!

Seni ilgilendirmez!/Sanane!
[hide]
فَأَنَا عَلَى إِسْتِعْدَادٍ

Ben hazırım. [/hide]
__________________

ميسا "ملكة الحوت الأسود"
ميسا غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 04-21-2010, 10:28 PM   #2
mono_89
لغاتى جديد
 
تاريخ التسجيل: Dec 2009
المشاركات: 20
معدل تقييم المستوى: 0
mono_89 is on a distinguished road
افتراضي

جزاكى الله خيرا ميسا الجمل حلوة اوى وانا بتابع معاكوا علطول هنا لانى بحب اللغه التركيه كتير بس احسها صعبه جدا
mono_89 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 04-22-2010, 12:44 AM   #3
ميسا
نـائـبـة
المدير العام
 
الصورة الرمزية ميسا
 
تاريخ التسجيل: Mar 2008
الدولة: Tyre, Lebanon
المشاركات: 24,172
معدل تقييم المستوى: 10
ميسا is a jewel in the roughميسا is a jewel in the roughميسا is a jewel in the rough
افتراضي

جزاك الله خيرا وبارك الله فيك على المرور العطر
فعلا هي لغة صعبة جدا ولكنها رائعة بوركتي لمرورك
وانا مستعدة للمساعده ان شاء الله
__________________

ميسا "ملكة الحوت الأسود"
ميسا غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 10-09-2012, 02:18 AM   #4
omaym
لغاتى جديد
 
تاريخ التسجيل: Sep 2012
المشاركات: 21
معدل تقييم المستوى: 0
omaym will become famous soon enough
افتراضي رد: بعض الجمل باللغة التركية و ترجمتها بالعربية

choukrannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
omaym غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 11-22-2010, 03:14 AM   #5
بحلم بالجنه
لغاتى
 
الصورة الرمزية بحلم بالجنه
 
تاريخ التسجيل: Nov 2010
المشاركات: 32
معدل تقييم المستوى: 0
بحلم بالجنه will become famous soon enough
افتراضي

شكرااااااا جداااااا
بحلم بالجنه غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 12-11-2010, 08:00 PM   #6
semane
لغاتى
 
تاريخ التسجيل: Jul 2007
المشاركات: 31
معدل تقييم المستوى: 0
semane is on a distinguished road
افتراضي

mjlhggggggggggggggggggggggggg
semane غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 12-13-2010, 02:08 PM   #7
الجاذل
لغاتى
 
تاريخ التسجيل: Oct 2010
المشاركات: 49
معدل تقييم المستوى: 0
الجاذل will become famous soon enough
افتراضي

شكرااااااااااااااااااااا
الجاذل غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 05-28-2010, 01:51 PM   #8
جهينه
لغاتى جديد
 
الصورة الرمزية جهينه
 
تاريخ التسجيل: May 2010
المشاركات: 28
معدل تقييم المستوى: 0
جهينه will become famous soon enough
افتراضي

يسلموووووو كتير كتير كتير
جهينه غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 05-31-2010, 08:01 PM   #9
ميسا
نـائـبـة
المدير العام
 
الصورة الرمزية ميسا
 
تاريخ التسجيل: Mar 2008
الدولة: Tyre, Lebanon
المشاركات: 24,172
معدل تقييم المستوى: 10
ميسا is a jewel in the roughميسا is a jewel in the roughميسا is a jewel in the rough
افتراضي

جزاكم الله خيرا على المرور بارك الله فيكم
اتمنى الاستفادة للجميع
__________________

ميسا "ملكة الحوت الأسود"
ميسا غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-01-2010, 08:58 AM   #10
غموض
لغاتى جديد
 
الصورة الرمزية غموض
 
تاريخ التسجيل: Apr 2010
المشاركات: 16
معدل تقييم المستوى: 0
غموض will become famous soon enough
افتراضي

جزاك الله خيرا
__________________
غموض غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
التركية, الحمل, باللغة, بالعربية, ترجمتها, بعض


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
موسوعة المحادثات باللغة الانجليزية لمن يريد التعلم ومترجمة بالعربية mohism منتدى اللغة الأنجليزية 4 04-27-2023 08:20 PM
احاديث دينية باللغة التركية ومترجمة باللغة العربية بالفيديو ميسا منتدى اللغة التركية 33 03-08-2023 03:10 PM
بلوزة كُتِبَ عليها بعض الجمل بالعبري فهل يمكن ترجمتها؟ غزة تحت النار قسم طلبات الترجمة 49 03-08-2023 02:24 PM
أمثال بالفرنسية و ترجمتها بالعربية ناروتو منتدى اللغة الفرنسية 4 08-02-2010 08:59 PM
ردود باللغة الالمانية مع ترجمتها للعربية أم هاجر منتدى اللغة الألمانية 4 05-25-2010 01:39 PM


الساعة الآن 09:35 AM بتوقيت مسقط


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::