Untitled Document
 
العودة   منتديات لغاتى التعليمية > ~¤¦¦§¦¦¤~منتديات اللغات~¤¦¦§¦¦¤~ > منتدى اللغة الأنجليزية > قسم دروس الأنجليزية بواسطة الأعضاء

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 01-27-2014, 10:41 PM   #1
رزق العزب
لغاتى جديد
 
الصورة الرمزية رزق العزب
 
تاريخ التسجيل: Jan 2014
الدولة: Benha -ALQualyoubia - Egypt
المشاركات: 9
معدل تقييم المستوى: 0
رزق العزب will become famous soon enough
إرسال رسالة عبر Yahoo إلى رزق العزب
Thumbs up مدخل الى الترجمة

الترجمة فى الأصل هى نقل أو تحويل الكلام من لغة الى أخرى وتقول فلان ترجم الكلام أى بينه و أوضح معانيه أو بسطه و بين مقاصده و صيره مفهوما . والترجمة ليست فن جديد بل هى قديمة قدم الأدب المدون .
مراحل الترجمة: * استيعاب الفكرة (الأفكار) من النص المطلوب ترجمته .
** نقل هذه الفكرة (الأفكار) الى اللغة المراد الترجمة اليها ( الانجليزية ،... الخ )بكلام مفهوم وسليم بقدر عال من الدقة والمهارة .
العوامل التى يجب توافرها فى المترجم :* . mastery of the language from which and that to which he translates اجادة اللغة التى ينقل منها وتلك التى ينقل اليها .
** mastery of grammar structure اجادة القواعد اللغوية
***الالمام بفروع العلوم المختلفة knowledge of various branches of Science
**** الأمانة فى نقل الأفكار الواردة فى النص الأصلى Honesty in transferring the ideas included in
the original text
الخطوات التى يجب اتباعها عند الترجمة : * قراءة النص المراد ترجمته بامعان مرة أو مرتين على الأقل حتى يتضح المعنى القصود من الفقرة .
** اذا اعترضت المترجم بعض الكلمات أوالعبارات التى يصعب عليه فهم معناها ، فهناك وسائل عليه الرجوع اليها ( مثل : القواميس العامة أو المتخصصة أو القواميس الألكترونية)
*** يمكن للمترجم - وخاصة الطلبة - تخمين معنى الكلمة أو الاتيان بمعنى أقرب الى المعنى المراد على أن يكون ذلك فى أضيق نطاق .
**** محاولة استخدام الروابط connectors بقدر الامكان حتى لا يكون النص مفككا .
***** على المترجم ألا يتجاهل علامات الترقيم punctuation marks(the full stop , the comma , the apostrophe and so on
****** على المترجم - بعد أن ينتهى من ترجمة النص المراد- أن يقوم بمراجعته مرة أخرى check it up لمعالجة أى أخطاء املائية أو قاعدية spelling or grammatical mistakes يمكن أن يكون قد وقع فيها .

Examples of Translation

لكى تكون هناك حياة ، فلابد من وجود الماء والهواء . For there to be life , there must be air and water =

He is living above his incomeانه يعيش فى مستوى أعلى من دخله =

لايوجد أحد الا ويتمنى لكك الخير . There is nobody but wishes you well =

اذا أدى كل فرد واجبه ، ستنهض البلاد . if every individual does his duty , the country will rise =
الى اللقاء فى درس آخر ،،،
__________________
[Mr.Rizq / English]Translation is as old as the written literature www.school-of-languages.net
العنوانPrinciples of English Translation
[hide]There is what we call " Free Translaion " That's the translator can change the passage according to the whole context of the passage he[/hide] Translation is considered as a triangle ( vocabulary+structures+fine taste)
رزق العزب غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
أدخل, الترجمة, الى


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 01:05 AM بتوقيت مسقط


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::