منتديات لغاتى التعليمية

منتديات لغاتى التعليمية (http://www.loghaty.com/vb3/index.php)
-   قسم طلبات الترجمة (http://www.loghaty.com/vb3/forumdisplay.php?f=58)
-   -   هل الترجمة صحيحه.. (http://www.loghaty.com/vb3/showthread.php?t=32246)

سوار ألماس 09-20-2010 02:22 AM

هل الترجمة صحيحه..
 



شوقي للقياهم يزيدولحبهم هتف القصيد
ياجيل أتباع الهدى أشرق علينا من جديد..
في مأرز الدين الحنيف ومهبط الوحي المجيد
بُعث النبي المصطفى بالحق فانتحر المريد
وتناثرت شبه الضلال وزلزل الكفر العنيد
بمحمد وبصحبه قد أسس الصرح المشيد
ياشعر أسعفني أفض في مدحهم هل من مزيد..
هم ثلة الإيمان والتقوى أولو الأمر الرشيد
هم قادة الدنيا فما انقادوا ولاعرفوا المحيد..
هم أسوة الإنسان في الأقوال والفعل السديد..
لا لا ليس نرضى أُينا ذو من قريب أو بعيد..
أو يستهين بهم على صفحات شيطان مريد..
ظنوا بأنا لن نواجههم بعزم من حديد
والله مولى المؤمنين يقضي ويحكم مايريد
حبي لخير الخلق للمختار يجري في الوريد
وإلى أبي بكر وللفاروق والمولى شهيد
وعلى إبن عفان الرضى وعليّ ذو البأس الشديد
ماتت جسومهمُ وفعلهمُ المسدل لايبيد
نفسي فداء لهم وللباغي من الله الوعيد


سوار ألماس 09-20-2010 02:23 AM

Shawki for Kiehm Esidoulihbhm chanted poem
Iagel followers of guidance shone on us again ..
Mars in the true religion and revelation al-Majid
Mustafa Prophet sent right aspirant committed suicide
Lay semi-delusion and stubborn disbelief earthquake
Muhammad and the company has established a monument erected
Ichar Osafni prefer in their praise Is it more ..
Are a handful of faith and piety, good rulers
What are the leaders of the world narrowed in final opinion and find out Neutralizer ..
Are similar to rights in words and deeds of good ..
No, no, not satisfied with us will be from near or far ..
Or underestimate them on the pages of a demon who wants to ..
Szczecin thought would not face them with determination of iron
And Allah is patron of the believers spend governed Mairead
My love for the good of creation to being selected by intravenous
And to Abu Bakr and Farouk Mawla martyr
And Ibn Affan and Ali satisfaction with strong bass
Jsoomanm dead and their deeds comes down to ibid
Myself as a sacrifice to them and seeker of God's warnings

هاجد أحمد 09-28-2010 09:46 AM

لا, الترجمة بها العديد من الاخطاء الاملائية و النحوية, يبدو انها ترجمة حرفية باستخدام احدى برامج او مواقع الترجمة

سوار ألماس 10-03-2010 05:42 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هاجد أحمد (المشاركة 272295)
لا, الترجمة بها العديد من الاخطاء الاملائية و النحوية, يبدو انها ترجمة حرفية باستخدام احدى برامج او مواقع الترجمة

الترجمة عن طريق قوقل


الساعة الآن 11:01 PM بتوقيت مسقط

Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::