![]()  | 
	
		
 ساعدوني في هذي الجملة الغليظة غ1 
		
		
		السلام عليكم 
	أصبت بالعجز المخيخي http://www.cksu.com/vb/images/smilies/drunk.gif الله لا يبلانا :^9^: بصراحة عجزت في تحويل هذي الجملة إلى الإنجليزية " يا أيتها السمكة لو علمت بك حينها, لأنقذتك ! " فما نستغني عن مساعدتكم يا أحباب :)  | 
		
 ترجموا هيا !! 
	ض2 صعبة, صح ؟ :)  | 
		
 Fish, if i had known about you that time, i would have saved you 
	 | 
		
 الله يعطيك العافية اختي الغاليه الطاااف بارك الله فيك حبيبتي على الترجمة الصحيحة  
	 | 
		
  | 
		
 fish if i known that you are in dannger ,i would help you 
	 | 
		
 fish if i known that you are in dannger ,i would help you 
	 | 
		
 ممكن تكون كذا إذا خطأ أحد يصحح لي  
	Fish, if I had known about you that time, i would have rescue you تقبل مروري  | 
		
 الصح هي  
	Fish , if i had known that you are in danger (at risk)at that time , i would have rescued you  | 
		
 السلام عليكم اذا كان اي احد يريد المساعدة في اللغة الانكليزية فانا جاهزة  
	شكرا  | 
| الساعة الآن 04:27 AM بتوقيت مسقط | 
	Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
	
	:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::